।।मानवीकरण अलंकार Personification।।
यह मूलतः English का अलङ्कार है।अतः हम English,हिन्दी दोनों में इसे समझते हैं।
अंग्रेजी परिभाषा:-
In personification inanimate objects and abstract ideas are spoken of as if they have life and intelligence.
हिन्दी परिभाषा :-
जब निर्जीव वस्तुओं तथा भावनात्मक विचारों को सजीव मान लिया जाय तब वहाँ मानवीकरण अलंकार होता है।
दूसरे शब्दों में जब निर्जीव/अचेतन वस्तुओं (Lifeless/inanimate objects) तथा भावनात्मक/अमूर्त विचारों (Emotional or Abstract Ideas) को सजीव/मनुष्य (Alive/human)जैसा व्यवहार करता दिखाया जाय तब वहाँ मानवीकरण अलंकार होता है।
देखें कुछ अंग्रेजी के उदाहरण जिन्हें हम हिन्दी में भी लिख सकते हैं।
(1)Love is blind.
प्यार अन्धा होता है।
(2) A lie has ni lags.
झूठ के पैर नहीं होते।
(3)Time and tide wait for none.
समय और ज्वार किसी का इंतजार नहीं करते।
हिन्दी के उदाहरण
(1)मेघ आये बड़े बन-ठन के संवर के।
(2) फूल हँसे कलियाँ मुसकाई।
(3)उषा सुनहरे तीर बरसती, जय लक्ष्मी-सी उदित हुई।उधर पराजित कालरात्रि भी, जल में अंतर्निहित हुई ।
(4)दिवसावसान का समय मेघमय आसमान से उतर रही संध्या सुंदरी परी-सी धीरे-धीरे-धीरे।
(5) बीती विभावरी जाग री,अम्बर पनघट में डुबो रही तारा घट ऊषा नागरी।
(6)सैकत शैया पर दुग्ध धवल,
तन्वंगी गंगा ग्रीष्म विरल,
लेटी है श्रान्त क्लान्त निश्चल।
यहाँ कवि ने गंगा को रेत की शैया पर थककर चुपचाप लेटी हुई दुबली नारी के रूप में चित्रित किया है, अतः मानवीकरण अलंकार है।
इस प्रकार मानवीकरण अलंकार अपनी विशेषताओं के कारण हिन्दी की सभी कक्षाओं और सभी प्रतियोगी परीक्षाओं के लिए महत्त्वपूर्ण अलंकार है।
।। धन्यवाद ।।